ОПЛАТА : предоплата на карту Приватбанка
ДОСТАВКА : Новая Почта и Укрпочта - оплата за услугу доставки при получении посылки.
Самовывоз
Состояние обложки и корешка на фото. САМ КНИЖНЫЙ БЛОК - НЕЧИТАННЫЙ
Дополнительная информация и фото по запросу.
Кортасар Хулио. Каждый шар - это куб.Серия: Новый стиль. СПб Кристалл 2002г. Твердый переплет, зауженный формат.
Сборник избранных произведений знаменитого аргентинского писателя и поэта Хулио Кортасара (1914-1984). В настоящем издании представлены лучшие произведения из книг `Вокруг дня на восьмидесяти мирах` (1967) и `Последний раунд` (1968), отдельную часть книги составили эссе, заметки и критические статьи разных лет. Большая часть произведений, вошедших в сборник, еще незнакома массовой читательской аудитории, а одно из них - `Путешествие Телониуса Монка вокруг рояля` - публикуется на русском языке впервые.
Содержание:
Из книги «Вокруг дня на восьмидесяти мирах», стр. 5-75
Хулио Кортасар. Лето среди холмов (эссе, перевод Н. Беленькой), стр. 5-11
Хулио Кортасар. Неугомонные Хулио (эссе, перевод Н. Беленькой), стр. 11-14
Хулио Кортасар. Об ощущении, что ты не совсем здесь (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 15-22
Хулио Кортасар. О серьезности на похоронах (эссе, перевод Е. Хованович), стр. 23-29
Хулио Кортасар. О чувстве фантастического (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 29-34
Хулио Кортасар. Один Хулио рассказывает о другом (эссе, перевод Н. Беленькой), стр. 34-37
Хулио Кортасар. Remember Clifford (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 38
Хулио Кортасар. Путешествие Телониуса Монка вокруг рояля (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 38-41
Хулио Кортасар. По ночам в министерствах Европы (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 41-46
Хулио Кортасар. Гардель (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 46-49
Хулио Кортасар. Надо и вправду быть идиотом, чтобы... (эссе, перевод Е. Хованович), стр. 49-53
Хулио Кортасар. Луи Армстронг — огромнейший хроноп (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 53-59
Хулио Кортасар. Самая сокровенная ласка (рассказ, перевод А. Кофмана), стр. 60-66
Хулио Кортасар. Из новых записей Морелли (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 66-68
Хулио Кортасар. Где живет хамелеон? (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 68-75
Из книги «Последний раунд», стр. 76-135
Хулио Кортасар. Эксперты (рассказ, перевод Е. Хованович), стр. 76-81
Хулио Кортасар. О рассказе и вокруг него (эссе, перевод В. Капанадзе), стр. 82-92
Хулио Кортасар. Твоя потаенная плоть (рассказ, перевод Н. Беленькой), стр. 92-95
Хулио Кортасар. Распотрошённая кукла (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 95-105
Хулио Кортасар. Обращение Теодора В. Адорно (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 105-109
Хулио Кортасар. Пусть научится дверь открывать, тогда и будем играть (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 109-119
Хулио Кортасар. Una voce poco fa (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 119-125
Хулио Кортасар. К вопросу об истреблении крокодилов в Оверни (эссе, перевод Е. Хованович), стр. 125-129
Хулио Кортасар. Край по имени Алешинский (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 129-131
Хулио Кортасар. Каждый шар — это куб (эссе, перевод Н. Беленькой), стр. 132
Хулио Кортасар. Нетерпимости (рассказ, перевод А. Кофмана), стр. 133-134
Хулио Кортасар. Еще кое-что о лестницах (эссе, перевод А. Кофмана), стр. 134-135
Эссе, заметки и критические статьи разных лет, стр. 135-230
Хулио Кортасар. Артюр Рембо (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 135-141
Хулио Кортасар. «Словно в ожидании зари» Луиса Сернуды (рецензия, перевод Б. Дубина), стр. 141-143
Хулио Кортасар. «Свобода под сенью слова» Октавио Паса (рецензия, перевод Б. Дубина), стр. 143-146
Хулио Кортасар. Заметки о современном романе (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 146-154
Хулио Кортасар. Смерть Антонена Арто (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 154-157
Хулио Кортасар. А покойник-то жив! (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 157-159
Хулио Кортасар. «Звонкое одиночество» Виктории Окампо (эссе, перевод В. Капанадзе), стр. 159-165
Хулио Кортасар. О некоторых особенностях рассказа (эссе, перевод В. Капанадзе), стр. 165-183
Хулио Кортасар. Неруда среди нас (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 183-194
Хулио Кортасар. Роберто Арльт: заметки при перечитывании (эссе, перевод Е. Хованович), стр. 194-206
Хулио Кортасар. Фелисберто Эрнандесу, в собственные руки (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 206-212
Хулио Кортасар. О мостах и дорогах (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 212-219
Хулио Кортасар. Обретение местожительства на собственной земле (открытое письмо Пабло Неруде, перевод Э. Брагинской), стр. 219-227
Хулио Кортасар. Об особенностях испанского языка в Латинской Америке (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 227-230
Б. Дубин. Страницы биографии Хулио Кортасара, стр. 231-235
Примечания, стр. 236-253
ПОЛЬЗОВАТЕЛИ С РЕЙТИНГОМ МЕНЬШЕ "2" ДОЛЖНЫ ПЕРЕД СТАВКОЙ ПОДТВЕРДИТЬ СОГЛАСИЕ С ПРАВИЛАМИ ДАННОГО
АУКЦИОНА ( в сообщении продавцу) . ИНАЧЕ ИХ СТАВКА БУДЕТ УДАЛЕНА.
Покупатель первым выходит на связь.
It is prohibited to indicate and request contact and payment information. Such messages will be deleted by the auction administrator.
To purchase a lot, use the “Buy/Place a Bid” button.