ОПЛАТА : предоплата на карту Приватбанка
ДОСТАВКА : Новая Почта и Укрпочта - оплата за услугу доставки при получении посылки.
Самовывоз
Состояние обложки и корешка на фото. САМ КНИЖНЫЙ БЛОК - НЕЧИТАННЫЙ
Дополнительная информация и фото по запросу.
Кортасар Хулио. Каждый шар - это куб.Серия: Новый стиль. СПб Кристалл 2002г. Твердый переплет, зауженный формат.
Сборник избранных произведений знаменитого аргентинского писателя и поэта Хулио Кортасара (1914-1984). В настоящем издании представлены лучшие произведения из книг `Вокруг дня на восьмидесяти мирах` (1967) и `Последний раунд` (1968), отдельную часть книги составили эссе, заметки и критические статьи разных лет. Большая часть произведений, вошедших в сборник, еще незнакома массовой читательской аудитории, а одно из них - `Путешествие Телониуса Монка вокруг рояля` - публикуется на русском языке впервые.
Содержание:
Из книги «Вокруг дня на восьмидесяти мирах», стр. 5-75
Хулио Кортасар. Лето среди холмов (эссе, перевод Н. Беленькой), стр. 5-11
Хулио Кортасар. Неугомонные Хулио (эссе, перевод Н. Беленькой), стр. 11-14
Хулио Кортасар. Об ощущении, что ты не совсем здесь (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 15-22
Хулио Кортасар. О серьезности на похоронах (эссе, перевод Е. Хованович), стр. 23-29
Хулио Кортасар. О чувстве фантастического (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 29-34
Хулио Кортасар. Один Хулио рассказывает о другом (эссе, перевод Н. Беленькой), стр. 34-37
Хулио Кортасар. Remember Clifford (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 38
Хулио Кортасар. Путешествие Телониуса Монка вокруг рояля (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 38-41
Хулио Кортасар. По ночам в министерствах Европы (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 41-46
Хулио Кортасар. Гардель (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 46-49
Хулио Кортасар. Надо и вправду быть идиотом, чтобы... (эссе, перевод Е. Хованович), стр. 49-53
Хулио Кортасар. Луи Армстронг — огромнейший хроноп (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 53-59
Хулио Кортасар. Самая сокровенная ласка (рассказ, перевод А. Кофмана), стр. 60-66
Хулио Кортасар. Из новых записей Морелли (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 66-68
Хулио Кортасар. Где живет хамелеон? (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 68-75
Из книги «Последний раунд», стр. 76-135
Хулио Кортасар. Эксперты (рассказ, перевод Е. Хованович), стр. 76-81
Хулио Кортасар. О рассказе и вокруг него (эссе, перевод В. Капанадзе), стр. 82-92
Хулио Кортасар. Твоя потаенная плоть (рассказ, перевод Н. Беленькой), стр. 92-95
Хулио Кортасар. Распотрошённая кукла (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 95-105
Хулио Кортасар. Обращение Теодора В. Адорно (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 105-109
Хулио Кортасар. Пусть научится дверь открывать, тогда и будем играть (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 109-119
Хулио Кортасар. Una voce poco fa (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 119-125
Хулио Кортасар. К вопросу об истреблении крокодилов в Оверни (эссе, перевод Е. Хованович), стр. 125-129
Хулио Кортасар. Край по имени Алешинский (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 129-131
Хулио Кортасар. Каждый шар — это куб (эссе, перевод Н. Беленькой), стр. 132
Хулио Кортасар. Нетерпимости (рассказ, перевод А. Кофмана), стр. 133-134
Хулио Кортасар. Еще кое-что о лестницах (эссе, перевод А. Кофмана), стр. 134-135
Эссе, заметки и критические статьи разных лет, стр. 135-230
Хулио Кортасар. Артюр Рембо (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 135-141
Хулио Кортасар. «Словно в ожидании зари» Луиса Сернуды (рецензия, перевод Б. Дубина), стр. 141-143
Хулио Кортасар. «Свобода под сенью слова» Октавио Паса (рецензия, перевод Б. Дубина), стр. 143-146
Хулио Кортасар. Заметки о современном романе (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 146-154
Хулио Кортасар. Смерть Антонена Арто (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 154-157
Хулио Кортасар. А покойник-то жив! (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 157-159
Хулио Кортасар. «Звонкое одиночество» Виктории Окампо (эссе, перевод В. Капанадзе), стр. 159-165
Хулио Кортасар. О некоторых особенностях рассказа (эссе, перевод В. Капанадзе), стр. 165-183
Хулио Кортасар. Неруда среди нас (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 183-194
Хулио Кортасар. Роберто Арльт: заметки при перечитывании (эссе, перевод Е. Хованович), стр. 194-206
Хулио Кортасар. Фелисберто Эрнандесу, в собственные руки (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 206-212
Хулио Кортасар. О мостах и дорогах (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 212-219
Хулио Кортасар. Обретение местожительства на собственной земле (открытое письмо Пабло Неруде, перевод Э. Брагинской), стр. 219-227
Хулио Кортасар. Об особенностях испанского языка в Латинской Америке (эссе, перевод Э. Брагинской), стр. 227-230
Б. Дубин. Страницы биографии Хулио Кортасара, стр. 231-235
Примечания, стр. 236-253
ПОЛЬЗОВАТЕЛИ С РЕЙТИНГОМ МЕНЬШЕ "2" ДОЛЖНЫ ПЕРЕД СТАВКОЙ ПОДТВЕРДИТЬ СОГЛАСИЕ С ПРАВИЛАМИ ДАННОГО
АУКЦИОНА ( в сообщении продавцу) . ИНАЧЕ ИХ СТАВКА БУДЕТ УДАЛЕНА.
Покупатель первым выходит на связь.
Запрещено указывать и запрашивать контактные и платежные данные. Такие сообщения будут удалены администратором аукциона.
Для покупки лота воспользуйтесь кнопкой «Купить/ Сделать ставку».