Шиллер.
Собрание сочинений в переводе русских писателей.
Под редакцией Венгерова С.А.
С историко-литературными комментариями, эстампами и рисунками в тексте.
Том 1(1),1(2),2(1),2(2),3(1),3(2),4(1).
Типография акц. общ. Брокгауз-Ефрон.
С.-Петербург.
1901 год.
74+478+566+631+203 страницы.
19.5 см/27.5 см
Серия "Библиотека великих писателей" в полу томах.
Состояние на фото, внутри утрата титульной страницы в томе 1(1),1(2).
Лучшее собрание сочинений Шиллера на русском языке.
Иоганн Кристоф Фридрих фон Шиллер (1759-1805) — немецкий поэт, философ, теоретик искусства и драматург, профессор истории и военный врач, представитель направлений Буря и натиск и романтизма в литературе, автор «Оды к радости», изменённая версия которой стала текстом гимна Европейского союза. Вошел в историю мировой литературы как пламенный защитник человеческой личности. В течение последних семнадцати лет своей жизни (1788—1805) дружил с Иоганном Гёте, которого он вдохновлял на завершение его произведений, оставшихся в черновом варианте. Этот период дружбы двух поэтов и их литературоведческая полемика вошла в немецкую литературу под названием Веймарского классицизма.
Собрание сочинений классика мировой литературы Шиллера вышло под редакцией С.А.Венгерова в четырех томах. С историко-литературными комментариями, эстампами и рисунками в тексте, выпущено в 1901-1902 гг. Брокгаузом и Ефроном. Настоящее издание совпадает с предшествующим ему собранием предпринятым Н.В.Гербелем в главной своей задаче - передать произведения великого поэта в возможно-точных переводах. При исполнении первой, основной задачи издания, большую помощь ему оказало то, что многое из произведений Шиллера уже прекрасно переведено выдающимися русскими писателями. Таким образом, в состав настоящего собрания входят переводы Жуковского, Мея, Мих.Достоевского, Мих.Ил.Михайлова, Тютчева, Фета, Фед.Миллера, Струговщикова, Константина Аксакова, Бенедиктова, Губера и др. Но очень многое пришлось перевести и заново, преимущественно в тех случаях, когда прежние переводы, при ближайшем рассмотрении, оказывались недостаточно точными. Кроме того, настоящее собрание давая все когда либо появлявшиеся в русском переводе произведения Шиллера, впервые дает перевод сказочной комедии "Турандот" и интересного для характеристики молодого Шиллера философско-физиологического трактата "О связи духовной и физической природы человека".
Смотрим все мои лоты.
Поможем с поиском старинных книг.
Реставрационные и переплетные работы.
Больше предложений по запросу.
Приятных приобретений!
Запрещено 🚫 указывать и запрашивать контактные и платежные данные. Такие сообщения будут удалены администратором аукциона.
Для покупки лота воспользуйтесь кнопкой «Купить/ Сделать ставку».