Видавництво: Пенмен, 2015. Тверда палітурка, збільшений формат 150х220 мм., 770 с. Стан: відмінний, нова книга.
БЕЗ ТОРГУ. НА ПИТАННЯ ВІДПОВІДАЮ ЛИШЕ В ПОВІДОМЛЕННЯХ. НАЛОЖЕННЫЙ ПЛАТЕЖ НЕ ПРЕДЛАГАТЬ! Товар висилаю після повної оплати. Доставка: Укрпошта, Нова Пошта. Оплата доставки при отриманні посилки. БУДЬТЕ УВАЖНИМИ! При оплаті враховуйте комісію. Всі питання стосовно лота ставити до здійснення покупки! Надійна упаковка.
Авторська антологія містить різноманітні переклади з дев'яти мов найкращих зразків світової поезії - від давнини до XXI ст. Велику частку становлять переклади англомовної поезії (Англії, Шотландії, Ірландії, Велсу, США, Канади, Австралії). Дуже виграшно представлені добірки лейкістів, Е. Свінберна, Емілі. Дікінсон, Стівенсона, Р. Кіплінга, В. Б. Єйтса, Т. С. Еліота, інших «класиків» і їхніх менш відомих сучасників. . Германський (англійський і німецький) світ сусідує з античним (римська поезія), романським (провансальська, італійська, французька лірика). Кожен автор супроводжується стисло та оригінально сформульованою біографічною довідкою. Окрасою книги є взірці німецьких пісень, покладених на музику Й. С. Бахом та ін., а також оперних лібрето. Класичні імена подано поряд з уперше введеними в український контекст. Вітчизняний читач матиме змогу вперше ознайомитися з еквілінеарним перекладом «Прологу» Чосера («Кентерберійські оповідки»), здійсненим із серед- ньоанглійського оригіналу, творчістю Марії Стюарт, сучасних білоруських поетів, зарубіжних авторів українського походження тощо. Антологія має теоретичну і практичну цінність, а також як художню, так і наукову вартість.
Заборонено