Параметри:
Палітурка : тверда
Рік видання : 1880
Мова видання : іноземна
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ ; РАБОТА, ИЗВЛЕЧЕННАЯ ИЗ РУКОПИСИ М. ЖЕРЕМИ БЕНТАМА, АНГЛИЙСКОГО ЮРИСКОНСУЛЬТАТА; ПО КТ. ДЮМОН, ЧЛЕН ГЕПРЕДСТАВИТЕЛЬСКОГО СОВЕТА (JK.NEVB. ТРЕТЬЕ ИЗДАНИЕ, ПЕРЕСМОТРЕННОЕ, ИСПРАВЛЕННОЕ И РАСШИРЕННОЕ. i II II— J&TOME PREMIER. PARIS. REY ET GRAVIER, LIBRARIES, QUAI DES AUOUSTINS, No. 55. M DCCC XXX.
Именно благодаря « Трактатам о гражданском и уголовном законодательстве », опубликованным в 1802 году, Джереми Бентам стал известен в Европе и во всем мире. После десяти лет работы над рукописями, предоставленными по большей части самим Бентамом в 1792 году, Дюмон предлагает под этим заглавием собрание текстов Бентама, по существу неопубликованных на французском и английском языках. Этот основополагающий текст теперь доступен онлайн в электронной версии, позволяющей осуществлять полнотекстовый поиск. Текст, взятый из второго издания (Париж, 1820 г.), по техническим причинам повторно агинирован.
В
« Предварительных
рассуждениях » Дюмон
представляет свой метод работы. Он настаивает на
«бесформенном» характере некоторых рукописей, полученных им от
автора, а также на предпринятой им работе по реорганизации и
редактированию. Таким образом, это не просто
перевод, а работа, в которой трудно отделить работу автора от
работы издателя.
В нескольких исследованиях была предпринята попытка
выяснить характер и масштабы переписывания, выполненного Дюмоном, в
частности, с целью выявления дополнений и сокращений, сделанных
переводчиком в оригиналах. Эта работа затруднена
тем фактом, что на сегодняшний день идентифицированы только
некоторые из рукописей, использованных
Дюмоном. Некоторые главы основаны на текстах,
опубликованных на английском языке, другие взяты из
неопубликованных рукописей, написанных Бентамом либо на
французском, либо на английском языке. В рамках
проекта ANR, пилотируемого Центром Бентама, ведется работа над
французскими рукописями Бентама. Одной из его
целей будет пролить свет на происхождение договоров и уточнить
характер вмешательства Дюмона. Следующие строки
представляют собой предварительные выводы на этот
счет.
Общие принципы
законодательства - это краткий
перевод некоторых глав Введения
в принципы морали и
законодательства (напечатано в
1780 г., опубликовано в 1789 г.). Точно так
же Паноптикум является
сжатым переводом Паноптикона или
Инспекционного дома (1791
г.). В 1802 году Дюмон включил
в договоры меморандум,
который он составил из этих текстов в 1791 году, когда Бентам
представлял свой проект Национальному собранию.
Некоторые очерки взяты из неопубликованных рукописей,
оригиналы которых были написаны на английском языке в течение
1780-х
годов .,
«Косвенные средства предупреждения
правонарушений»; а также «О влиянии времени и
места в вопросах законодательства».
« Общий вид на
полный свод законодательства »,
« Основы Гражданского
кодекса », «Начала
уголовного кодекса », а также
сочинение «Обнародование законов» взяты из рукописей, написанных
непосредственно Бентамом на французском
языке. Действительно, в 1785-1786 годах, в начале
своего пребывания в России, Бентам
составил Проект полного свода
законов, для употребления любой страной: с принципами и
основаниями, как общими, так и частными, по которым каждое
положение будет основан(UC 99,
156). Запланированная работа никогда не будет
завершена. Дюмон берет на себя работу Бентама,
перестраивает и сильно сокращает текст, чтобы он соответствовал
« Трактатам »
.
В ожидании публикации научного издания « Проекта полного свода законов» — если это позволяет фрагментарность рукописей, « Трактаты » Дюмона представляют собой ценный источник мыслей Бентама в середине 1780-х годов. -революционного контекста и представленные Дюмоном как средства обеспечения политической и правовой стабильности, тезисы Бентама сегодня должны быть переоценены в свете их первоначального письменного контекста. « Договоры » дают прочтение «исторического» Бентама, того, которым его современники читали и которым восхищались, и в то же время дают незаменимое на данный момент понимание Бентама 1780-х годов.
Заборонено