Запорожье: ПФ МТЦ "АКТИС", Колос ЛТД, 1992, 144 с. Текст 1938-го года. Именно в таком виде повесть впервые была напечатана в "Пионерской правде" и журнале "Пионер". В известной всем версии 1955 года текст существенно переработан: Хапугин стал американцем, поднят занавес над пребыванием Жени Богорада в Индии, персонал парикмахерской районного банно-прачечного треста избежал превращения в баранов, за средством от бороды Хоттабычу пришлось летать в тбилисские бани (в 38-ом его купили московской аптеке), на волькином радиоприемнике в 55-ом Хоттабыч ловит только советские города, зарубежных уже нет и т. д. - мелких правок не счесть, но язык первого варианта поблек. Значительная часть поздних правок была призвана придать книге злободневность: вариант 1955 года направлен на борьбу с внешними врагами –американцами, итальянцами и прочими "акулами капитализма", вариант 1938 года, менее резкий в идеологическом смысле, борется только с внутренними отрицательными явлениями.
Запрещено