ОПЛАТА : предоплата на карту Приватбанка
ДОСТАВКА : Новая Почта , Укрпочта - оплата за услугу доставки при получении посылки.
Самовывоз
Состояние на фото
Дополнительная информация и фото по запросу.
Аймерич Анхела Фигера. Жестокая красота. Перев. с испан. Иосифа Бродского, Р.Рождественского и др. Худ. Ростовцева Л. М. Художественная литература. 1968 г. суперобложка+ляссе. Твердый переплет, Уменьшенный формат.
В книге одни из первых публикаций Иосифа Бродского - его переводы стихотворений.
А также переводы Р. Рождественского, К. Азадовского, О. Савича, Т. Макаровой, В. Столбова, М. Самаева.
СОДЕРЖАНИЕ СМ. НА ФОТО.
Сборник стихов испанской поэтессы XX века Анхелы Фигеры Аймерич. `Стихи жесткие и горькие, без малейшей уступчивости и романтической сладости, - быть может, наиболее верные духу времени из всего написанного в Испании... честный портрет мира, в котором мы живем и действуем`,- так пишет о поэзии Анхелы Фигеры современная испанская критика. Фигера Аймерич (Figuera Aymerich), Анхела (30.X.1902, Бильбао - 2 апреля 1984, Мадрид) - испанская поэтесса. Изучала философию и литературу в Мадридском университете. Преподавала литературу в провинции. Представитель современной испанской социальной поэзии. Первый сборник - «Женщина из глины» («Mujer de barro», 1948). В сборниках «Подлинная Сория» («Soriapura», 1949), «Повержена ангелом» («Vencida por el angel», 1949), «Бесполезный крик» («El grito inutil», 1952), «Суровые дни» («Los dias duros», 1953) основные мотивы - рождение и смерть, детство, любовь, материнство, страдающая родина. В сборниках «Жестокая красота» («Belleza cruel», 1958) и «Касаюсь земли» («Toco la tierra», 1962) прославляет содружество людей, труд, призывает к справедливости. Ее лирике свойственны внутренняя экспрессия, эмоциональность, автобиографический элемент.
ПОЛЬЗОВАТЕЛИ С РЕЙТИНГОМ МЕНЬШЕ "2" ДОЛЖНЫ ПЕРЕД СТАВКОЙ ПОДТВЕРДИТЬ СОГЛАСИЕ С ПРАВИЛАМИ ДАННОГО
АУКЦИОНА ( в сообщении продавцу) . ИНАЧЕ ИХ СТАВКА БУДЕТ УДАЛЕНА.
Покупатель первым выходит на связь.
|